起名,改名图案 :科学破除迷信的最有效的办法是什么?

2024-12-01 08:21

起名,改名图案 :科学破除迷信的最有效的办法是什么?

有人说,迷信是科学的孪生兄弟。在科学昌明的今天,破除了旧的迷信,又产生了新的迷信。迷信者在姓名与人生的关系问题上,把这种关系看得过于神秘,正是产生姓名迷信的根源。不管迷信多么其嚣尘上起名,改名图案,最终它还是要被科学揭破、批倒。科学破除迷信的最有效的办法就是普及科学的知识,把正确的理论和方法告诉人们,只有这样,迷信才没有藏身之地。

姓名学也是如此,普及科学的姓名理论和起名方法.告诉人们在对待命名这个问题上应该注愈什么,反对什么,就能最终使科学的命名方法深人人心。我们说,一个名字的好与不好,主要看以下几个方面。

一、形义美好,忌恶劣字义

大家知道.名字是给人们称呼的,是用口头语言叫出来的,口头语言讲究的是字音和字义。我们平常称呼一个人.叫他的名字就同时显示出它的意义。如果人名的字音容易让人产生另外的意思,这就是不恰当的字音;如果声音不错而使人产生误解的字义,这就是不恰当的字义。古代人对于名字用字是非常讲究的,《左传》上记载这样一件事,晋国的穆侯生太子时,自己正在条地打仗,两国反目成仇,就把太子起名叫“仇”;第二个儿子出生时,他正在千亩打仗.就把二儿子起名“成师”。师服说:“真奇怪,大儿子名叫仇.二儿子名叫成师,都是凶险的字义;名字是有离意的,不能随便用字,这就是兄弟相争、国家大乱的兆头啊!”后来果然被他不幸言中。

古代有关名字字形变化的故事很多,最常见的是离合拆字。北齐人卢元明遇上了徐之才,就以徐之才的名字取笑,卢元明说:“你这个姓拆开来就成了‘未、人、人’,还多了一撇,移到‘之’上,名字的‘之’字就成了‘乏’字。”(将“徐”字拆成未、人、人三字,意思是徐之才不算人;’‘之才”成了“乏才”,意思是缺乏才能。)徐之才马上反唇相讥说:“你的姓就更加有意思了:加上亡就是虑.加上丘就是虚,生男就是虏,配马就是驴;至于你的名字呢,那就更有惫思了:砍了脑袋就是兀明,伸出脖子就是无明,劈掉一半就成了无目.变一下字音就成了元盲。”(卢字萦体是“皮”,虏字繁体是“虞”,驴字的繁体是“坡”;古代“盲”和“明”声音相近。)宋朝有两个大臣,一个叫刘分文。一位叫王见卖。有一天二人相遇.刘笑王说:“何故见卖?”(为什么被人卖了)王回答说:“卖你值得一文钱。”

汉语的书面语言是用汉字来表达的,每个汉字都有三个要紊:字形、字音、字义。我们给孩子起名时,常常看艰字音和字义.而忽略了字形。可见我们在给孩子起名的时候.还不能不考虑字形和字义的关系。

在考虑姓氏和名字的关系时,常有一种利用姓氏的字形来起名的现象,被称之为“增姓为名”或“减姓为名”。增姓为名在字形上和姓氏关系密切,使人看起来浑然一体,别有一番情趣。比如:西汉大将军王匡,就是在自己的姓上加了个“亡”。近代***主席林森,就是在自己的姓上加了个“木”。著名作家李季,就是在自己姓上加了一撇。减姓为名的例子有:商汤的宰相伊尹,宋朝太学生领袖陈东,清代著名学者阮元,现代音乐家聂耳。分姓为名的例子有:当代著名作家舒舍一予,有一位姓李的人家把孩子起名叫李木子。有二名渐增的,如丁日昌。

二、音韵悠扬,忌不祥谐音

姓名是用来作为称呼的,当我们叫一个人的时候,声音本身就代表一定意义的.它必然会引起我们的联想。

好的谐音引导我们向好的意义方面联想,不样的谐音就会引导我们向不好的意义方面联想。因名得福的例子自然不少,北宋初年,宋太祖赵匡溉正要率兵出发去打仗,忽然有一位名叫宋捷的人前来送信;赵匡溉问过来人姓名之后高兴极了,厚赏了来人。因为这是上天暗示的吉兆,刚要打仗,就有人送来捷报,岂不是上好兆头?但因不祥谐音而惹祸的例子则更多,同样的例子也发生在宋家,《明史)上有这样一个故事:锦衣卫指挥使宋忠本来想娶韩国公李善长的女儿为妻,当议亲的人到李府时,李善长正卧病在床,随口问了问这位未来女婿的名字,来人回答说:“姓宋名忠。”李善长大怒,将来人赶出门去。你想,对一位生病的人来说,“送终”惫味着什么?宋忠就是因为名字的不祥谐音,白白断送了一段好姻缘。还是这位宋家又出现因名字惹麻烦的事,宋朝的宋郊早年官居知制浩时.被一位叫李淑的人告了一本,罪名就出在“宋郊”两字上,你看:宋就是指大宋,是当朝的国名;这“郊”呢,和“交”同音,当时正和辽国在靖和呢,他这不是要交出大宋么?这样的人怎么能当官?这一本奏到宋仁宗那里,宋仁宗虽然觉得有点勉强,但为了国家,还是把宋郊的名字给改成“宋库”了。所以我们给孩子起名时不得不考虑到谐音问题,要采用那些能引导人们产生美好联想的字音,而要尽最避免那些可能引导人们产生不良联想的谐音。

三、刚柔相济起名,改名图案,忌性别错位

有人提出这样一个问题:朋友给你介绍了许多陌生的姑娘,而你连照片也没有见过,让你仅仅凭姑娘的名字去决定先见哪一位姑娘时,你第一个要见的姑娘是李剑锋、张可刚呢,还是谢静淑、陈婉莹?答案是不言而喻的。其实或许李剑锋、张可刚比谢静淑、陈婉莹更深亮,更温柔,但是她们的名字缺乏阴柔之美,看起来给人一种剑拔弩张、性格刚毅的印象。而自从女人经历了人类历史上那次“伟大的失败”之后,儿千年来的文化传统在我们脑海中产生了根深蒂固的情结:男人应当刚强,女人应当温柔。即使在现代社会的今天,恐怕也没有几位男人喜欢《水浒传》中的母大虫和毋夜叉!那么,不符合女性起名的性别要求,使自己的名字出现了性别错位,这正是李剑锋、张可刚错失良机的原因。

这种现象在现实生活中常常带来麻烦,我们经常听说这样的情况:某次会议期间,工作人员把张来芳先生安排与林沁如小姐同一个房间,或者把周钦小姐和工立华先生配到一起,落下许多馗尬的笑话。之所以如此,原因只有一个,名字性别错位。

造成性别错位的原因多半是人为的,或者过分追求名字的神秘、美好意义。家里没有男孩,就给女儿起个男孩子名字,或者干脆叫她招弟、来弟。但叫招弟、来弟未免太直白,明显带有重男轻女的怠味,于是谐音为昭棣、来迪。

常用字是:姬、娟、蝉、好、婷、娥、姿、特、妙、嫩、媚、娇、婉、娴、妖、娜、媛、兰、慈、英、芝、莉、薇、绣、纹、绮、经、香、黛、琼、瑶、玉、佩、珊、璧、艳、美、佳、丽、月、波、云、雯、喜、怡、贞、淑、端、庄、静、巧、慧

男女名字的字义差别在少数民族名字中也有表现,如蒙古族男子起名通常是巴图(壮实勇武)、那生图(永生长寿)、布尔古特(雄鹰)、巴特尔(英雄)等充满阳刚之气的名字,而女性则起名策琪格(一朵鲜花)、景达尔瓦(牡丹)、高瓦(美丽)等字眼,充满柔美平和。

这种差别甚至表现在译名上,鲁迅先生在《咬文嚼字》一文中曾经有过一段著名的话:

“以摆脱传统思想的束缚而来主张男女平等的男人,却偏喜欢用轻靓艳丽字样来译外国女人的姓氏:加些草头,女旁,丝旁。不是‘思黛儿’,就是‘雪琳娜’。西洋和我们虽然远哉遥遥,但姓氏并无男女之别,却和中国一样的—除了斯拉夫民族在语尾上略有区别之外。所以如果我们周家的姑娘不另姓‘绸’.陈府上的太太也不另姓‘菠’,则欧文的小姐正无需改作‘姻纹’,对于托尔斯泰夫人也不必格外费心,特别写成‘妥妹丝苔’也。”

鲁迅先生并不知道.并不是译者认为外国人的姓氏有男女之分,而是他们受到中国人名男女有别的影响,推而广之,以中律洋,给外国人也加上了男女有别的帽子。这是一种根深蒂固的观念,不是褥迅先生一句话就可以改变的。不信请看,好莱坞影星 ,广州人根据自己的方言读音译作“莎梨·谭宝”,上海人则译作“秀兰·邓波儿”,显然“秀兰·邓波儿”更符合中国女性命名的温柔秀美的习惯,所以被固定下来。

四、避免重名避免洋化

重名的害处:

古往今来,芸芸众生,14个人都有名字,要想不重名实在是很难的。远在春秋时代,孔子的学生有曾参,以孝行闻名天下。他在费县的时候,又一个和他重名的人杀了人。有人跑到曾参的家里对他母亲说:“曾参杀人。”曾子的母亲正在机上织布,她头也不回地回答:“我儿不会杀人的。”过了一会儿,又有一个人来报说曾参杀人。曾子的母亲还是神态自若地织布。等到第三个人来报“曾参杀人”时.曾子母亲终十坐不住了,连忙下了织布机,翻墙而走。给后世留下一个“谗言可畏”的典故。

汉代司马迁的《史记》里就有两个韩信:一个是淮阴候韩信一个是韩王信。汉文帝名叫刘恒.其实这是汉惠帝美人的女儿的名字,连皇帝起的名字都和人重名,普通平民百姓还有什么可说的。更有意思的是汉代阳城侯刘德,官宗正。可是这个名字重名太多.光是西汉就有河间献王、定敷思侯、广平侯、剧魁康侯、高城乡侯四位,加上后汉还有四位,汉代一朝叫这名字的就有九位。这还不算,刘德的儿子名叫刘更生,他是汉宜帝时的一位著名学者,就是他编订了《战国策》。后来他发现就在汉武帝时袭封牟平侯的齐孝王的曾孙也叫刘更生,于是他自己就改名叫刘向。这一改不要紧,又和剧魁侯和昌成侯二人名字重了。本来是为了避免重复,却不料重得更多。也就是这位刘向有个儿子名叫刘欲.因为帮助王莽篡位被封为国师,历史上名声不太好。谁也没想到.这刘故名字也和别人重名:就在和他几乎同时就有一位被封为祁烈伯的刘故,还有一位为0骑将军封浮阳侯的刘欲,还有一位字细君的刘故。祖孙三代都逃脱不了重名的困扰.可见要避免重名是多么不容易。就是那位篡夺皇位的王莽,也是和人重名的,在他之前就有一位王莽。还有唐代有两个诗人李益起名,改名图案,宋代有两个词人张先,就常常造成人们的混乱。到了清代.还有一件同姓名的趣事:在杳礼的(铜鼓书堂遗稿)一书第巧卷中有这样一首诗,诗题是(题蒋介石处士松林独坐图,谐朱玉阶学使游七星岩,即以志别),在这里竟出现200多年以后的国共两党两位重要的领导人的字,一位是***的蒋中正(字介石),一位是***的朱德(字玉阶).历史真是叫人不可思议。

到了梁代.人们对这种能够造成很多麻烦的重名现象就很重视了,梁元帝亲自撰写了《占今同姓名录》一书.后来又有(九史同姓名略)、《二十四史同姓名录)、(历代同名录》等书,直到近代,开县人彭作祯总结前代关于同姓名研究的成果,撰写了《古今同姓名大辞典》一书,全书共收集古今同姓名的著名人物三万多人,可谓是对古今同姓名的详尽研究。在这本书里,彭作祯认为同姓名有两种情况,一是无意识的重名,由于古代人喜欢用单名,造成重名的几率大大增加,这种情况较多;彭作祯就以自己为例讲了单名容易重名的事实:彭作祯原名彭洪,到了长大后还是用这名字。1924年他肴到明代蓬莱教谕有一个彭洪,于是改名彭作祯;他的弟弟原名彭浚,后来看到清代有一个书画家也叫彭浚,于是也改成双名。二是有意识的重名,就是出于对某些著名人物的祟拜和敬仰,而有意识地使用崇拜对象的名字。汉代张良之后.不知道多少人叫张良,就在宋代就有9位张良。像张昭、郭琪等名字多为过去的读书人所用,就是因为张昭和郭璞都是著名学者。

到了近现代.重名的现象更加纷繁。20世纪40年代,吴国祯曾经任上海市长,这时,另外一个吴国祯却犯下死罪。被处极刑。这件事引起当时人对同姓名一事的注意,经过调查,上海市有13个吴国祯,真是吓人一跳。而现在呢,随着我国人口的不断增长起名,改名图案 :科学破除迷信的最有效的办法是什么?,上海恐怕已不止13个吴国祯了。据有关方面统计:上海市有.3000多个王小妹,沈阳有4800个刘淑珍.4300多个王玉兰。王伟、李伟、李杰各3000多;天津有2000多个张颖、张力、张英、张健,广州有陈妹、梁妹各2000多个。举几个名人的例子吧:现代知名人物有两个李准,一是作家,一是评论家;有两个陈冲,一是女明星,一是男作家;有两个陈红,一位是电影演员一位是歌手;有两个朱琳,都是影视演员;有两个李明.都是足球运动员……。根据统计资料,现在我国重名的比例占人口总数的26.72%,这是怎样的一个惊人的数字?

造成重名现象的因家很多.首先当然是人口大量增加,而人名常用字范围没变。汉字中使用频率最高的是3500个汉字,而人名用字大约是3300个左右,加之由于性别和其他方面的原因,人们起名选字都局限在最常用的400多字左右,男的集中在“健”、“伟”、“亮”、“杰”、“星”、“超”、“巍”、“斌”、“强”、“林”“炎”、“明”……等字上,女的则多喜欢用“英”、“华”、“娜”、“婷”、“秀”、“珍’、“玉”、“芳”、“燕”、“艳”、“晶”、“琳”……等字.有人统计,“英”、“华”、“玉.、“秀”、“明”、“珍”的理盖率占一%。这样集中在少数字上势必造成大最的重名。有人作过推算,最常用的人名用字是409个,以每两个字都能搭配来计算,也只能构成个名字起名,改名图案 :科学破除迷信的最有效的办法是什么?,如果我们有11亿人口.那么,每一个名宇就要有6560个人来分享。这还是一个平均的数值,如果加上美意的名字的倾向性,有些组合恐怕要有几万人来使用。在这种情况下,重名还是奇怪的事么?

受时代和社会风尚的影响加剧了起名的选择倾向性.可以造成更多的重名。1949年出生的人中有多少“建国”谁也说不清,大跃进年代的“跃进”、六十年代的“反修”、***中的“卫东”、“向东’更是不计其数。地域、季节方面的原因造成重名的例子如:沪生、鲁生、京生、春生、秋生……等等。遇到与自己同姓名的人,恐怕不是一件令人愉快的事。同姓名的问题,必须高度认识,在取名时尽最避免。同姓名给邮政通信、电话电报、银行储汇、探亲访友以及统计管理等都带来麻烦,甚至还有不法分子盗名、冒名,张冠李戴,造成冤假错案。例如:王伟、李伟、张伟、刘伟;王强、李强、张强、刘强;王博、李博、张博、刘博;王玉、李玉、张玉、刘玉。全国不知道有多少。

有一件杀人案的杀人嫌疑犯叫萧军,潜逃在外,公安机关正在迫捕。结果发现同一街区就有四位萧军。为了万无一失,公安部门只好把四位萧军都请进公安局。正好其中一位正筹备结婚,新娘听说新郎被抓进公安局,还是杀人嫌疑,当夜就服毒自杀了。后来知道此谙军是清白的时候,喜事已变成丧事。

避免重名的办法:

一、起双名或三字名,不要起单名,这样,重名的概率就小得多。

据统计.汉语用于人名的字数是3356个,使用频率最高的是“英”、“华”、“玉“、‘,秀”、“明”、“珍”,占总数的1%。使用频率较高的前409个字覆盖率竟然达到90%。若改成双名,重名的概率将大大缩小。现在有很多孩子起三字名.这样基本就可以消除重名现象。

二、分散用字,不要集中在某些字上.这样也可以大大减少重名的可能。

人是文化的动物。他们有自己的文化。不同文化圈的人们形成不同的习俗.把自已和其他文化圈的人们区别开来.形成自己的文化特征。这些特征无不在人类生活的方方面面表现出来,大到思维方式、价值观念,小到用叉还是用筷子.喝茶还是喝咖啡,看芭蕾还是看京剧。起名何尝不是如此.当我们看到梁晓声、陈省身、陈方安生、珍妮、玛格丽特、武本太郎、美枝子、奥斯特洛夫斯基时,我们就能大致判断他们属于哪个语言文化圈.因为他们的名字就带着他们自身语育文化的鲜明色彩。

中国人取名,要适合中国的语言文化特征,符合中国人起名习俗,不可太洋化。太洋化的名字会模糊人们的文化属性,削弱人的个性特点,不但不会引起人们的注意.相反.当了解了底细以后,人们反而会因为文化的排他性产生反感,就像鲁迅《阿Q正传》的未庄人骂“假洋鬼子”一样,给人一个出乖礴丑的印象。据报摘,有人到派出所给孩子报户口,丈夫姓赵,妻子姓王,孩子却报作“路易杰”,派出所拒绝了他们,理由是根据《婚姻法》,孩子的姓不从父亲,就应该从母亲,不能凭空任意。其实,即使没有(婚姻法》的这条规定,“路易杰”也不符合中国人姓名的习惯。就像许多地道的中国商品起个谁也不做的洋名一样.不但不能引起人们好感,反而弄得自己不伦不类,磨灭了自身的个性特征。设想一下,如果将“同仁堂”改作“仙尼蕾德”,谁还相信它是正宗的中药?外国人在这一点上倒是比中国人更精明,他们的商品打人中国之初,总是在整体策划时要求取一个中国人通俗易慷、乐于接受的名字,既符合中国国情,又能调起人们的购买欲,这是最好的策划。像上海出产的化妆品“MAXIM”,按说应该译作“马克西姆”,却译作声音相近、中国人人易傲的“美加净”.很快就被中国人所接受,成为名牌。

许多早期来中国的传教士也深谙此理,他们为了取得中国人的信任,能尽快地和中国文化融为一体,都有自己的中国名字:而现在,我们中国人旅居炸国.也通常起一个英文名字查理·王、珍妮·李呀,还有马丽斯(丽斯为真理),师安妮(安妮为优雅),李爱伦(爱伦为英俊),陈海伦(海伦为光)等,无非是为了符合英文姓名的文化特征,便于呼叫、沟通和交流而已。所以,人乡随俗、符合本土文化特征是起名的一个重要原则。

更新于:4天前